簡単外国語メニュー制作で外国人観光客をどんどん集客しましょう!テンプレートでホームページを制作するなら大阪市と豊中市のメディアナビ!おすすめは安くてお洒落なテンプレートで制作するテンプレオーダー!確かなSEO対策も大好評!

外国語翻訳メニュー制作

簡単外国語メニュー制作で外国人観光客をどんどん集客!

日本に来る外国人観光客は今や2.000万人を突破しさらに増加中!

 売上が低迷しているなら外国人観光客をどんどん集客しましょう!2020年の東京オリンピックの頃には外国人観光客は3,000万人に達するだろうというのが日本政府観光局の見解です。その時代の流れを読み取り行動しましょう!

外国人観光客を無視しての商売などありえない時代です!

 貴店の経営方針、営業努力は時代の流れに沿っていますか?インターネット情報化時代ではターゲットは日本人だけではありません。日本は観光立国として世界の中でも注目の的です。特に日本の食文化、芸術は世界中の人を魅了しています。それを基本にしての経営方針、営業努力をしないと時代に取り残されてしまいます。今や外国人観光客ターゲットの商売は当たり前の時代です。まずはその為の準備をしましょう。

 実際に飲食店、物販店等で外国語看板・印刷物を作って今までの2~3倍の売上を達成しているお店がいくつもあります。株式会社メディアナビの簡単外国語メニュー制作で外国人観光客をどんどん集客しましょう!時期を失うことは先の見通しを失うことです。一日でも早く経営を正しい軌道に乗せてください!
 このチャンスを見逃す事はあまりにももったいない事です。外国語翻訳メニュー、パンフレットを作れば必ず外国人観光客は必ず来店します。翻訳したものが無いので来店しないだけです。只それだけの事で売上はアップします!
 
メディアナビは英語、中国語、韓国語の翻訳メニューを制作(作成)いたします!

1.食べログ等グルメサイトを利用して外国語翻訳メニューを制作するコース

 時間をかけずにすごく簡単に翻訳メニューが作れます。食べログ等のグルメサイトを利用する場合は下記説明通り貴店広告のホームページアドレスをメール本文に貼付けて下記メールアドレス宛に送信するだけ。メール本文に翻訳言語をご指定ください。(例/英語翻訳メニュー制作、英語・中国語翻訳メニュー制作等)
翻訳メニュー制作受付⇒ mdnv@osaka.zaq.jp

食べログ等グルメサイトを利用して外国語翻訳メニューを制作するコース

2.貴店で最初から外国語翻訳メニューを制作するコース

 詳細な翻訳メニューが作れるのでおすすめです。

1.下記の翻訳メニュー制作ワードテンプレートボタンをクリックして貴店のパソコンに保存して下さい。そのワードファイルを開き貴店のメニュー用に編集して下さい。

2.貴店用に編集されたワードファイルを下記メールアドレス宛にお送り下さい。

(メールタイトル) 翻訳メニュー制作希望
(メール本文) 
1.英語翻訳のみ希望
2.英語・中国語翻訳希望
3.英語・中国語・韓国語翻訳希望 

翻訳メニュー制作受付⇒ mdnv@osaka.zaq.jp

1.納品はpdfデータをメールでお送り致します。なぜpdfかと言いますと貴店の経費節約のためです。貴店で必要枚数だけ印刷して使って下さい。但し必要枚数のみの印刷も承ります。
2.pdfなので自由に拡大出来ます。
3.pdfだから自サイトにアップすればネットでも見れます。

1.翻訳メニュー(料理・ドリンク各1ページ)制作料金(消費税別)
翻訳言語数料金詳細
1言語26,000円pdfファイルで納品
2言語46,000円pdfファイルで納品
3言語62,000円pdfファイルで納品


2.アナウンス制作料金(消費税別)
1言語26,000円mp3ファイルで納品
2言語46,000円mp3ファイルで納品
3言語62,000円mp3ファイルで納品

※店頭でCDプレイヤー等で連続再生し外国人観光客を引き寄せます。

3.free wifi設定マニュアルとモバイル決済導入マニュアル(消費税別)
free wifiの詳細設定について1,500円pdf資料
モバイル決済の簡単導入について1,500円pdf資料

※free wifiを設定すれば外国人観光客がスマホを使いSNSでお店を宣伝してくれます。そしてそれを見た人が来店します。
※外国人観光客に便利なモバイル決済を導入すれば売上がさらに伸びます。

メディアナビは英語、中国語、韓国語の翻訳メニューを制作(作成)いたします!

日本の居酒屋・和食等が世界で圧倒的人気の様子をご紹介します!

 英語、中国語、韓国語の翻訳メニューを制作(作成)すれば外国人観光客は必ず入店します。外国人観光客はまず翻訳メニューがあるか確認します。翻訳メニューが無いお店は料理、飲み物の内容が全く分からず不安なので入店しません。

トンコツラーメンが大人気で外国人観光客はお店を探しています!

 英語、中国語、韓国語の翻訳メニューを制作(作成)すれば外国人観光客は必ず入店します。外国人観光客はまず翻訳メニューがあるか確認します。翻訳メニューが無いお店は料理、飲み物の内容が全く分からず不安なので入店しません。

間違った翻訳では外国人観光客は集客できません。逆にお店の信頼性を損ないます!

 たまにネットの翻訳ソフトを利用して看板、メニュー、パンフレットを作られるお店がありますが、翻訳ソフトでは正確な翻訳はできません。正しい翻訳ができるスキルのある人に翻訳を依頼することが基本です。

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional